Trwający ponad rok projekt związany z rocznicą wydania płyty „The Wall” to świetna okazja, by na nowo odczytać przesłanie zespołu Pink Floyd. Tłumaczenia tekstów, dokonane przez Roberta Zienkiewicza, oddają ducha tego niezwykłego dzieła, które po tylu latach nie straciło nic ze swojej aktualności.

Zespół Spare Bricks polską wersję „The Wall” prezentował publiczności w całym kraju. Stworzone z ogromnym rozmachem widowisko, multimedialna oprawa sceniczna z użyciem laserów i filmów robi na widzach ogromne wrażenie. Dla wielu miłośników muzyki Pink Floyd dużym zaskoczeniem jest wykorzystanie żeńskiego wokalu Agnieszki Szpargały. „Nas to bardzo cieszy, że dostajemy taki kredyt zaufania od osób, które przychodzą na nasze koncerty. Ponieważ zdajemy sobie sprawę, że jest to ryzykowny zabieg, że każdy z nas utożsamia muzykę Pink Floydów głównie z męskim wokalem, ale Agnieszka skutecznie zadaje tej teorii kłam” - przekonuje Adam Jęczmyk, gitarzysta i wokalista Spare Bricks.

Podczas dwugodzinnych koncertów polskie wykonanie „The Wall” poprzedzone jest kilkoma utworami w oryginalnej wersji językowej. To pozwala słuchaczom wczuć się w klimat muzyki Pink Floyd, ale też zwiastuje kolejne przedsięwzięcie zespołu Spare Bricks.

Zainteresowanie muzyką Pink Floyd w Polsce jest cały czas ogromne, a uniwersalny przekaz płyty „The Wall” nadal aktualny. Dowodem były obydwa koncerty w olsztyńskiej filharmonii – każdy zagrany przy pełnej sali.